Go to the id21 home page

id21 logo

insights

id21 logo

insights education #5 Español

Idioma materno primero

¿Genocidio lingüístico?

Género, lengua e inclusión

Revitalizando los idiomas indígenas

Bolivia revoluciona la educación bilingüe

Política y práctica en Viet Nam

Tendiendo puentes entre los idiomas usados en la educación

Lengua materna y educación bilingüe

La educación en lengua materna es costoefectiva

Política y diversidad lingüística en India

Vínculos útiles en la Web

Versión PDF

Envíenos sus comentarios

id21 Home

id21 Society & Economy

id21 Health

id21 Urban Poverty

id21 Education

About id21

Links

Contact id21

Site map

Lengua materna y educación bilingüe

La educación de idiomas en África proporciona, pocas veces, una fundación sólida para el desarrollo de la lecto-escritura y desarrollo numérico matemático. En vez de aprender en una lengua conocida, los alumnos aprenden en una lengua internacional antes de dominar la propia adecuadamente.

Un estudio reciente sobre la lengua materna y la educación bilingüe hecha por la Asociación para el Desarrollo de la Educación en África (ADEA) y el Instituto para la Educación de UNESCO (UIE), demuestra por qué los sistemas actuales no conducen al éxito.

Los programas de desarrollo e instrucción temprana se enfocan en las lecturas simples de narrativas, pero a partir del 4º grado se espera que los y las alumnas lean textos más complejos.

Los países africanos presuponen que los niños a partir del 1er grado aprendan a través de una lengua internacional, o dentro de los primeros 3 a 4 años del nivel primario. La transición del idioma materno (L1) al aprendizaje en un idioma internacional sucede constantemente, hasta llegar al punto que se espera que los y las alumnas salten de la lectura de historias hasta la comprensión de textos académicos.

Sin embargo, los alumnos necesitan de seis a ocho años de una buena enseñanza de la lengua 2 (L2) antes de que estén preparados para utilizarla como medio de instrucción. Durante ese tiempo, la educación en el idioma materno debe continuar de modo que los alumnos continúen con el plan de estudios establecidos en el currículo. Cuanto más fuerte es el desarrollo de la lengua materna, más fuerte es la habilidad en la segunda lengua.

El estudio de la ADEA-UIE demuestra que los alumnos se desenvuelven bien en los programas de desarrollo temprano en L1. Sin embargo, en la transición a la lengua internacional de uno o dos años, el logro se retrasa y disminuye a un promedio de cerca del 30 por ciento al finalizar la secundaria.

Los alumnos que se quedan al término de los 6 grados, raramente se recuperan y siguen adelante. El sistema los prepara solamente para salir mas temprano del fracaso en la escuela. La Figura 3 demuestra la diferencia entre el logro de los alumnos que estudian en su segunda lengua (32 por ciento) y de los alumnos que estudian en su lengua materna (69 por ciento) en Sudáfrica.

Figura 3: Sudáfrica – Logro en idiomas al 6º grado por provincia: donde el idioma materno es el mismo que se utiliza para la enseñanza y aprendizaje. (LOLT); y donde el idioma materno es diferente del de la enseñanza y el aprendizaje, LOLT.
Figura 3: Sudáfrica – Logro en idiomas al 6º grado por provincia: donde el idioma materno es el mismo que se utiliza para la enseñanza y aprendizaje. (LOLT); y donde el idioma materno es diferente del de la enseñanza y el aprendizaje, LOLT. Fuente: 6º Grado del Informe Nacional de Evaluación Sistémica, Pretoria: Departamento de Educación, 2005 (Agrande esta imagen)

Resultados de la investigación:

  • L1 literacy development for Grades 1 to 3 is valuable but not sufficient.
  • Se requiere la enseñanza fuerte de una asignatura de L2 por un lapso de 6 a 8 años antes de que el “L2” se pueda utilizar como el medio de instrucción.
  • La interrupción prematura de la educación en L1 también interrumpe el desarrollo cognoscitivo y académico.
  • El bajo logro en el aprendizaje de las matemáticas y ciencias está asociado al uso prematuro del L2 como medio de instrucción.

Programa de recomendaciones:

  • El nuevo programa y el diseño de los materiales deben eliminar la diferencia entre la enseñanza temprana (de 1er grado al 3º grado) e instrucción académica (del 4° grado en adelante).
  • La educación en L1 necesita extenderse hasta el sexto grado.
  • Todos los profesores necesitan capacitación para la enseñanza y el desarrollo de la lengua.

Kathleen Heugh
Human Sciences Research Council, Private Bag X9182, Cape Town 8000, South Africa
kheugh@hsrc.ac.za

Ver también

Optimizing Learning and Education in Africa - the Language Factor, A Stock-taking Research on Mother Tongue and Bilingual Education in Sub-Saharan Africa, Association for the Development of Education in Africa: Paris, Hassana Alidou et al, 2006
www.adeanet.org/biennial-2006/doc/document/B3_1_MTBLE_en.pdf

FREE Information Delivery services from id21:

Get updates by email: ID21 news

id21 is enabled by the UK Government Department for International Development and hosted by the Institute of Development Studies, at the University of Sussex, UK. Charitable Company No. 877338. id21 is a oneworld.net partner and a mediachannel affiliate

Right-to-Reply:
Comment on any of the issues raised in this Insights.
Read what others have said.

Top of the page

Views expressed on these pages are not necessarily those of DFID, IDS, id21 or other contributing institutions. Copyright remains with the original authors but (unless stated otherwise) any article may be copied or quoted without restriction, provided both source (id21, insights) and authors are properly acknowledged and informed. Copyright © 2006 id21. All rights reserved.