![]() |
![]() |
|
![]() |
||
|
|
Tendiendo puentes entre los idiomas usados en la educación
El reconocimiento internacional sobre la importancia de la Educación para Todos ha crecido. A pesar de ello, la única enseñanza disponible en muchas comunidades con idiomas no dominantes, hace uso de un idioma que los estudiantes no entienden o no lo hablan para aprender conceptos que tienen poco o nada que ver con su forma de vivir y concebir la vida. Mientras existan muchos factores implicados en el bajo nivel de logro educativo, está claro que los estudiantes que no pueden entender lo que su profesor les está diciendo rápidamente desaniman. Los miembros de comunidades con idiomas no dominantes tienen tasas más altas de abandono y fracaso escolar, bajo nivel de alfabetismo y tienen menos oportunidades de lograr encontrar y mantener un empleo remunerado. El uso de idiomas dominantes en la educación ha conducido a la pérdida cada vez mayor de los idiomas y de las culturas del mundo. Las estimaciones actuales son que por lo menos el 50 por ciento de los casi 7.000 idiomas del mundo están en peligro de perderse. Este artículo presenta un marco para cambiar de un sistema monolingüe a bilingüe o trilingüe: educación multilingüe basada en el idioma materno (EML). Los programas de EML reconocen el derecho de todos los alumnos y alumnas a tener una educación en un idioma que ellos hablen y entiendan. Los alumnos empiezan el colegio hablando su idioma materno y después adicionan el idioma oficial de instrucción, desarrollando fluidez y competencias en dos idiomas de comunicación y de aprendizaje. Los programas de EML tienen tres objetivos generales:
En programas de EML los alumnos inician la escuela en la lengua que ellos conocen mejor, y utilizan esa lengua para la instrucción inicial. Entonces la nueva lengua se agrega – primero escuchando y hablando, después leyendo y escribiendo. Mientras los alumnos ganan confianza en el uso de los idiomas oficiales para la comunicación diaria, también aprenden el vocabulario y las construcciones gramaticales para conceptos académicos más abstractos. Podemos identificar cinco fases en la creación de puentes entre los idiomas en EML. Ver Figura 1.
En escuelas con profesores de L1 que no tienen fluidez en el idioma oficial de la escuela, el componente de idioma de aprendizaje del nivel primario EML podría verse como aparece abajo en la Figura 2:
Los programas fuertes y sostenidos requieren de políticas de apoyo lingüístico y educativo que:
Susan Malone Ver también Manual for Developing Literacy and Adult Education Programmes in Minority Language Communities, UNESCO: Bangkok, by Susan Malone, 2004 |
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Views expressed on these pages are not necessarily those of DFID, IDS, id21 or other contributing institutions. Copyright remains with the original authors but (unless stated otherwise) any article may be copied or quoted without restriction, provided both source (id21, insights) and authors are properly acknowledged and informed. Copyright © 2006 id21. All rights reserved. |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||