Go to the id21 home page

id21 logo

insights

id21 logo

insights education #5 Español

Idioma materno primero

¿Genocidio lingüístico?

Género, lengua e inclusión

Revitalizando los idiomas indígenas

Bolivia revoluciona la educación bilingüe

Política y práctica en Viet Nam

Tendiendo puentes entre los idiomas usados en la educación

Lengua materna y educación bilingüe

La educación en lengua materna es costoefectiva

Política y diversidad lingüística en India

Vínculos útiles en la Web

Versión PDF

Envíenos sus comentarios

id21 Home

id21 Society & Economy

id21 Health

id21 Urban Poverty

id21 Education

About id21

Links

Contact id21

Site map

Tendiendo puentes entre los idiomas usados en la educación

Comunidad Sheglet, Gash Barka de Eritrea. Niños y niñas de los grupos étnicos Nara, Tigre, Kunama, y Tigrigna.  Hay nueve idiomas oficiales, nacionales en Eritrea.  Hay libros de texto y currículo desarrollados en  ocho de ellos, en adición  al inglés.  Credito: Ezra Simon
Comunidad Sheglet, Gash Barka de Eritrea. Niños y niñas de los grupos étnicos Nara, Tigre, Kunama, y Tigrigna.  Hay nueve idiomas oficiales, nacionales en Eritrea.  Hay libros de texto y currículo desarrollados en  ocho de ellos, en adición  al inglés.  Credito: Ezra Simon (Agrande esta imagen)

El reconocimiento internacional sobre la importancia de la Educación para Todos ha crecido. A pesar de ello, la única enseñanza disponible en muchas comunidades con idiomas no dominantes, hace uso de un idioma que los estudiantes no entienden o no lo hablan para aprender conceptos que tienen poco o nada que ver con su forma de vivir y concebir la vida.

Mientras existan muchos factores implicados en el bajo nivel de logro educativo, está claro que los estudiantes que no pueden entender lo que su profesor les está diciendo rápidamente desaniman. Los miembros de comunidades con idiomas no dominantes tienen tasas más altas de abandono y fracaso escolar, bajo nivel de alfabetismo y tienen menos oportunidades de lograr encontrar y mantener un empleo remunerado.

El uso de idiomas dominantes en la educación ha conducido a la pérdida cada vez mayor de los idiomas y de las culturas del mundo. Las estimaciones actuales son que por lo menos el 50 por ciento de los casi 7.000 idiomas del mundo están en peligro de perderse.

Este artículo presenta un marco para cambiar de un sistema monolingüe a bilingüe o trilingüe: educación multilingüe basada en el idioma materno (EML).

Los programas de EML reconocen el derecho de todos los alumnos y alumnas a tener una educación en un idioma que ellos hablen y entiendan. Los alumnos empiezan el colegio hablando su idioma materno y después adicionan el idioma oficial de instrucción, desarrollando fluidez y competencias en dos idiomas de comunicación y de aprendizaje. Los programas de EML tienen tres objetivos generales:

  • Lingüístico: los estudiantes desarrollarán fluidez y confianza en si mismos usando su primera lengua (L1) y la lengua oficial (L2) para la comunicación y aprendizaje en la escuela.
  • Académico: los estudiantes alcanzarán niveles de competencia académica por grado, por nivel, en cada asignatura y estarán preparados para moverse con éxito en y a través del sistema educativo que puede estar todo o casi todo en la lengua dominante.
  • Socio-cultural: los estudiantes mantendrán su amor y respeto por su patrimonio, lengua y cultura y estarán preparados para contribuir al desarrollo de su propia comunidad y de su nación.

En programas de EML los alumnos inician la escuela en la lengua que ellos conocen mejor, y utilizan esa lengua para la instrucción inicial. Entonces la nueva lengua se agrega – primero escuchando y hablando, después leyendo y escribiendo. Mientras los alumnos ganan confianza en el uso de los idiomas oficiales para la comunicación diaria, también aprenden el vocabulario y las construcciones gramaticales para conceptos académicos más abstractos.

Podemos identificar cinco fases en la creación de puentes entre los idiomas en EML. Ver Figura 1.

Figura 1: Cinco fases en la creación de puentes entre los idiomas en una educación multilíngüe
Figura 1: Cinco fases en la creación de puentes entre los idiomas en una educación multilíngüe (Agrande esta imagen)

En escuelas con profesores de L1 que no tienen fluidez en el idioma oficial de la escuela, el componente de idioma de aprendizaje del nivel primario EML podría verse como aparece abajo en la Figura 2:

Figura 2: Un posible modelo para el nivel de educación primaria multilíngüe
Figura 2: Un posible modelo para el nivel de educación primaria multilíngüe
(Agrande esta imagen)

Los programas fuertes y sostenidos requieren de políticas de apoyo lingüístico y educativo que:

  • reconozcan los idiomas de toda la nación como recursos
  • protejan los derechos políticos, socioculturales y lingüístico de los hablantes de idiomas no dominantes, incluyendo el derecho a la educación en un idioma que ellos entiendan y sepan hablar.
  • proporcionen direcciones o lineamientos explícitos a las agencias ejecutoras del uso de idiomas no dominantes como uno de los idiomas de instrucción en la educación formal y no formal.
  • provean a los ejecutores con las estrategias de establecimiento y sostenimiento de los programas de EML (incluyendo los idiomas en desarrollo o no escritos).
  • aseguren que EML reciba financiamiento adecuado de gobiernos a largo plazo.

Susan Malone
SIL International, 41/5 Soi Sailom, Phahol Yothin Road, Bangkok 10400, Thailand
F +66 2 270 0212
Susan_Malone@SIL.org

Ver también

Manual for Developing Literacy and Adult Education Programmes in Minority Language Communities, UNESCO: Bangkok, by Susan Malone, 2004
www2.unescobkk.org/elib/publications/minoritylanguage/index.htm

FREE Information Delivery services from id21:

Get updates by email: ID21 news

id21 is enabled by the UK Government Department for International Development and hosted by the Institute of Development Studies, at the University of Sussex, UK. Charitable Company No. 877338. id21 is a oneworld.net partner and a mediachannel affiliate

Right-to-Reply:
Comment on any of the issues raised in this Insights.
Read what others have said.

Top of the page

Views expressed on these pages are not necessarily those of DFID, IDS, id21 or other contributing institutions. Copyright remains with the original authors but (unless stated otherwise) any article may be copied or quoted without restriction, provided both source (id21, insights) and authors are properly acknowledged and informed. Copyright © 2006 id21. All rights reserved.